Furthermore, that section turned out to need apendant in the form of another devoted to particular ways of reading theEclogues, Georgics, and Aeneid. Early on we realized that the staggering array of lives, many of which hadbeen translated only into German, others never at all, would need to be sub-mitted as a group. At the same time we understood that of the many commen-taries on Virgils poetry, only a few examples within our chosen time frame, ofvarying dates and unrepresentative of most documents in the tradition, wereaccessible in any modern language.
The scope and organization of the project evolved partly in response to thecontents of assemblages that preceded ours. The Enciclopedia Virgiliana EV , anItalian resource to which all Virgilianists are indebted, oers in the second half ofits fth and nal volume a medley of texts, all but one in their original languages. In turn, the encyclopedia absorbed materials that had been found in earliergatherings of testimonia, legends and lore, and vitae. Particularly for the legen The Virgilian Tradition.
The Virgilian Tradition: the first fifteen hundred years
Published on Feb View Download A catalogue record for this book is available from the British Library. Trond B. Florilegia I. Roman dnas Dido Golden Bough J. Servius Comment on Aeneid 4 Allegory C. Priscian F.
Windhover Calendar 2018
Fulgentius G. Virgilius Maro Grammaticus H.
Scholia Bernensia on Eclogues 4 I. Carolingian Commentary on Eclogues 6 K. Carolingian Glosses on the Aeneid L. Old High German Glosses M.
The Virgilian Tradition: The First Fifteen Hundred Years by Jan M. Ziolkowski
Introduction to the Latin Homer N. Introductions to the Eclogues Argumenta Accessus O.